I liked this excerpt for several reasons. First, I’ve been able to make sense of the Greek. That’s a prerequisite! Second, I like what Eusebius has to say about almsgiving.
Here’s the Greek:
Ὅτι εὐθὺς ὁ λόγος τοῦ Κυρίου, καὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πίστει. Ἀγαπᾷ ἐλεημοσύνην καὶ κρίσιν· τοῦ ἐλέους Κυρίου πλήρης ἡ γῆ. Τὰ μὲν τῆς τῶν ὄντων καταλήψεως διὰ πίστεως ἡμῖν χωρείτω, τὰ δὲ τοῦ πρακτικοῦ βίου διὰ ἐλεημοσύνης καὶ κρίσεως. Ταῦτα γὰρ ἀγαπᾷ ὁ εὐθὺς τοῦ Κυρίου λόγος· ἅτε κριτικοὺς ἡμᾶς κατασκευάσας καὶ διακριτικοὺς τοῦ τε καλοῦ καὶ τοῦ ἐναντίου. Διὸ βούλεται ἡμᾶς μηδὲν ἀκρίτως πράττειν, μηδὲ ἀλόγως φέρεσθαι ταῖς ἐξ αὐτῶν ὁρμαῖς, κεκριμένως περὶ τῶν πρακτέων βουλεύεσθαι, καὶ πρός γε πάντων ἐλεημονικοὺς εἶναι, συγνωμονικοὺς δὲ πρὸς τοὺς ἁμαρτάνοντας γιγνομένους, συμπαθεῖς δὲ καὶ φιλανθρώπους πρὸς τοὺς ἐλέου δεομένους.
And my translation:
For the Word of the Lord is upright, and all of his works are done in faithfulness. He loves mercy and justice. The earth is full of his mercy.
Abstract things must be received through faith, but the practical things of life are done through mercy and justice. These are the things that the Word of the Lord loves: For us to be wise, prepared, and discerning both of the Good, and that which is before us. He never wants us to act unwisely, or to unreasonably give to those who beg from their own evil inclinations, who discreetly plot treachery and are beggars to all. Rather, he wants us to be aware of the sinners, but sympathetic and philanthropic to those in need.