Errata For A Reader’s Greek New Testament

As I was reading through 1 Thessalonians this morning, I stumbled across a mistake in the text.  In chapter 4 verse 11, a portion of the text reads: “καὶ ἐργάζεσθαι ταῖς χερσὶν✝ὑμῶν.” The problem is bolded, there needs to be a space after χερσὶν✝. The ✝ denotes a deviation from the UBS text, and normally there are spaces the symbol, but not here.

On another note, is there any rhyme or reason to how they write UBS at the bottom of the page? Usually the UBS reading is followed by “(UBS).” However, there are several points where it’s transliterated into Greek: “ὙΒΣ.” Seems this seems rather odd to me.

I love this handy little volume, but it does look like there is room for improvement in version 3. Is there any formal way to submit little bugs like these?

3 thoughts on “Errata For A Reader’s Greek New Testament

  1. There’s a lot of typos in that volume. The UBS/ΥΒΣ is nothing more than the font not being switched back over to a Roman font. The opposite problem occurs sometimes too where the Roman font isn’t switched to Greek (e.g., p. 418 n. 25; 426 n. 10). If you’re reading through the volume you should keep notes on all the errata you find and send it to Zondervan. They’ll correct it in subsequent printings/editions.

  2. Ahh, I remember being quite confused upon stumbling through that one. I’ll have to keep a list then for the problems I spot.

    Thanks for the advice. Hopefully the 3rd edition will have few issues.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s